close

 

很多人在到美國之前都會取個英文名字

因為中文名字不好記 不能再第一次見面時留下深刻印象
而且最好是有兩個音節 例如:Mary,Jenny,Kathy等
在我抵達美國的第一天 來接機的台灣教授如此說著

所以我拿出我的中英百科大全 翻到英文名字那一頁
一個名字一個名字的唸下去
突然想到大姐的一個朋友叫做 DORA
恩 簡單又好叫 況且她人也不在美國 不會有 “撞衫”的機會
至此之後 DORA 朵拉 就成了我在美國的Official 名字

我得意洋洋的用了這個名字用了一年多 每次當我說出我名字時
美國人總是以狐疑的眼神 望我一下 但是還是禮貌的以這個名字稱呼我
剛開始我以為那是因為美國人對於我可以標準的發出R 音 而洋洋自得
後來在上Voice and Diction 的課時 一個好奇又不怕發問的同學解開了這個謎題
(也證明了我想太多=_=)

當我告訴她我的名字時她說 You do not look like your name!
我還想為什麼我要長的跟我的名字一樣ㄚ?
原來Dora 是Dorothy 的簡稱,
Dorothy 是四十年代或五十年代女生流行的名字,
而通常叫Dora 或Dorothy 的人都是較傳統的、較含蓄的、較淑女的,
和我喜歡穿小可愛,低腰牛仔褲,粗枝大葉,愛跳舞的形象簡直差了十萬八千里。

我問,那我叫什麼較好呢 Vivian?不,你不夠可愛。
Jennifer?不 不, 你沒長頭髮。 Sherry?不 不 不 ?不夠甜美。
厚 被她搞的快沒自信心了,到底要叫什麼嘛!
為什麼你們亞洲人來到美國後喜歡改名字ㄚ?她問說。
我心想還不是為了你們美國人不會發我們的中文名嗎?
然後我告訴她我中文名字。她唸了唸,說好美的名字喔!你為何不用你中文名字
雖然比較難記,比較難發音。但是這是你爸媽給你的名字,我們就要尊重你,努力去學,去記你的名字阿。

我唸了唸我的名字,發現真的還蠻好聽的。(雖然在中文有諧音---請認識我的人不要上來破壞這份美感) 從那時,我就放棄成為Dora 了。而且我在比利時學法文時,我的老師還說,我中文名字事實上唸起來還有那麼一點法國味呢 (因為發音不標準聽起來有一份朦朧美)!

或又說回來,很多時候有一個好記的名字確實省掉不少麻煩。但是Do you look like your name? 但是在取英文名字時最好還時想想或查查那名字是什麼意思,免得你長的不像你的名字了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    shyanmei 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()